单词 | ziehen |
释义 | ziehen V.t. 1·拖, 拉, 牵(Schlitten 雪橇, Wagen 车) 2·抽出, 拔出(Pistole 枪, Degen 剑); 拔去, 拔掉(Zahn 牙齿, Wurzel 根) 3·划, 绘(Linie 线, Kreis 圆) 4·拉长, 使延长, 绷紧(Stoff 材料, Garn 棉线) 5·[技]压延, 拉长(Metallstangen 金属棒, 金属丝) 6·培植, 培育(Obstbäume 果树) 7·饲养(Schweine 猪, Hühner 鸡) 8·[罕]培育, 教育(Kinder 孩子) 9·吸入, 吸取 10·(棋戏中的)走[棋] <单独使用> ·ziehen! 拉!(写在门上的牌子)(跟drücken相对) <与名词连用> ·Blasen ziehen 起泡 ·etw. zieht Blasen [口]某事引起不愉快的后果 ·Blumen (Pflanzen) ziehen 种花(植物) ·Draht (Röhren) ziehen [技]拉丝(管) ·Der Sirup (Honig, Leim) zieht Fäden. 糖浆(蜂蜜, 胶水)流成丝状. ·die Fäden ziehen 【医】手术后伤口拆线 ·eine Folgerung aus etw. ziehen 从某事中得出结论 ·ein Gesicht ziehen 拉长脸 ·einen Graben ziehen 掘沟, 开渠 ·vor jmdm. [etw.] den Hut ziehen [转]向某人(某事)脱帽致敬 ·etw. zieht Kreise 某事牵涉面广(指牵连到的人很多) ·Lehren aus etw. ziehen 从某事中吸取教训 ·Leine ziehen [俗]溜之大吉, 逃跑 ·das große Los ziehen 1)中头彩 2)走运 ·die Notbremse ziehen 拉紧急制动器 ·Nutzen(或 Vorteil) aus etw. ziehen 从某事中谋取利益 ·jmdm. [sich (Dat.)] den Scheitel ziehen 给某人(自己)分(头发的)头路 ·die Töne ziehen (beim Singen) (歌唱时)拖长声音(不干净利落) ·Vergleiche(或 Parallelen) zwischen zwei Dingen ziehen 对两件事进行比较 ·Das Pferd zieht den Wagen (den Pflug). 马拉车(犁). ·eine Wand ziehen 砌一道墙 ·jmdm. einen Zahn ziehen 给某人拔掉一只牙 ·jmdm. den Zahn ziehen [口]打消某人的幻想 <与lassen连用> ·Gummi lässt sich ziehen. 橡皮可以拉长. ·Lass dich doch nicht so ziehen! 快走, 别磨蹭了!(对牵着的小孩讲的话) <与介词连用> ·Die Mutter zog das Kind an sich (an ihre Brust). 母亲把孩子拉到身边(自己怀里). ·das Boot an Land(或 ans Land) ziehen 拉船靠岸 ·jmdn. [etw.] an Land ziehen 把某人(某物)搞到(或弄到)手 ·jmdn. an den Ohren (an den Haaren, am Ärmel) ziehen 拉某人耳朵(头发, 袖子) ·die Aufmerksamkeit(或 das Interess) auf sich ziehen 让人家注意到自己 ·die Blicke auf sich ziehen 把人家的目光吸引到自己身上 ·jmds. Unwillen (Hass) auf sich ziehen [转]引起他人对自己的愤怒(仇恨) ·Perlen auf einen Faden(或 eine Schnur) ziehen 把珍珠穿在线上 ·Wein auf Flaschen ziehen 把酒灌进瓶里 ·Saiten auf ein Instrument ziehen 把弦张在乐器上 ·ein Bild auf Pappe ziehen 把一张画贴在厚纸板上 ·jmdn. auf seine Seite ziehen 把某人拉到自己一边, 拉拢某人 ·Die Pflanzen ziehen die Nahrung aus dem Boden. 植物从土壤中吸取养料. ·einen Nagel aus dem Brett ziehen 从板上拔出一只钉 ·den Korken aus der Flasche ziehen 从瓶口中拔出软木塞 ·einen Brief (die Uhr) aus der Tasche ziehen 从口袋中掏出一封信(怀表) ·jmdm. das Geld aus der Tasche ziehen [口]使某人掏腰包付钱 ·Banknoten aus dem Verkehr(或 Umlauf) ziehen 从流通中回收货币, 货币回笼 ·den Faden durchs Nadelöhr ziehen 把线穿过针眼 ·die Stirn in Falten ziehen 皱起前额 ·etw. in Erwägung ziehen 考虑某事 ·jmdn. ins Gespräch ziehen 引某人参加谈话 ·die Schultern in die Höhe ziehen 耸肩 ·etw. ins Lächerliche ziehen 使某事变得可笑 ·etw. in die Länge ziehen 1)拉长某物 2)拖延某事 ·Er zog die frische Luft tief in die Lungen. 他深深地吸了一口新鲜空气. ·jmdn. [etw.] in den Schmutz([口]Dreck) ziehen 对某人(某事)进行恶意中伤(或诽谤) ·jmdn. ins Vertrauen ziehen 把某人当作知心人, 向某人吐露秘密 ·etw. in Zweifel ziehen 怀疑某事 ·jmdn. mit sich ziehen 牵着某人的手走 ·Das wird noch üble Folgen nach sich ziehen. 这还将引起不良的后果. ·eine Schürze übers Kleid ziehen 把围裙系在连衣裙外面 ·den Mantel enger um sich ziehen 把(身上的)大衣裹得紧一点 ·einen Ring vom Finger ziehen 从手指上脱下戒指 ·die Gardine vors Fenster ziehen 拉上窗帘 ·jmdn. zu Rate ziehen [雅]请教某人 ·jmdn. (für etw.) zur Rechenschaft ziehen 责问某人, 追究某人(对某事)的责任 ·jmdn. (für etw.) zur Verantwortung ziehen 要求某人(对某事)负责, 追究某人(对某事)的责任 <用在无人称句> ·Es zieht mich immer wieder dorthin. 我总是想上那儿去. ·Es zieht mich heimwärts. 我很想(回)家 V.i. 1·(s.)迁移, 转移, 迁往; 行进, 移动 2·(弈棋时)走棋 3·通风, 通气 4·(Tee 茶, Kaffee 咖啡)泡, 泡开 5·(s.)渗入, 透入, 穿入 6·[转,口]有吸引力, 引人注目, 发生影响, 起作用 7·<an etw. ziehen>吸, 抽 8·<an etw. ziehen>拉, 扯 <与代词连用> ·Er drohte ihm eine Tracht Prügel an, und das zog endlich. [转,口]他威胁说要给他一顿痛打, 这终于起了作用. <与名词连用> ·Diese Ausrede zieht bei mir nicht. [转,口]这种借口骗不了我. ·Dieser Buchtitel (diese Reklame) zieht. 这个书名(这个广告)有吸引力. ·Die Demonstranten sind zum Rathaus gezogen. 游行示威者向市政府行进了. ·Der Hund zieht an der Leine. (牵住的)狗拼命挣扎. ·Der Kamin (der Schornstein) zieht. 壁炉(烟囱)通风. ·Die Maschine (der Motor) zieht einwandfrei. 这台机器(这台电动机)运行良好. ·Die Wolken ziehen am Himmel. 云在天空中浮动. <与动词连用> ·jmdn. (ungern) ziehen lassen [口](不愿)让某人走掉 ·Der Tee muss noch ziehen. 这茶还得泡一会儿. <与介词连用> ·heftig an der Klingelschnur ziehen 使劲地拉铃绳 ·an seiner Pfeife (Zigarre, Zigarette) ziehen 抽烟斗(雪茄烟, 香烟) ·an einem Strick ziehen 拉绳 ·aufs Land ziehen 迁居乡下 ·auf Wache ziehen 去站岗 ·in die Fremde ziehen 移居外地(或国外) ·in den Krieg(或 ins Feld) ziehen 上战场 ·in den Kampf ziehen 投入战斗 ·Jahr um Jahr zog ins Land. [诗]光阴年复一年地过去了. ·in einen Ort(或 nach einem Ort) ziehen 迁居到某地去 ·in eine andere Wohnung(eine andere Stadt) ziehen 迁到另一住宅(另一城市) ·Die Feuchtigkeit ist in das Mauerwerk(in das Gebäude) gezogen. 潮气渗进了墙壁(建筑物) ·nach Berlin(nach England) ziehen 迁居柏林(英国) ·Die Schwalben sind nach Süden gezogen. 燕子迁徙到南方去了. ·Der Hirsch zieht über die Lichtung. 牡鹿穿过林间空地. ·gegen jmdn. vom Leder ziehen 开始咒骂某人, 激烈攻击某人 ·zu den Eltern ziehen 搬到父母家住 ·gegen jmdn. [etw.] zu Felde ziehen 激烈反对某人(某事) <用于无人称句> ·Hier zieht es. 这里有穿堂风. ·Es zieht (mir) im rücken. (我)常背脊痛. refl. 1·延伸 2·[转]拖延 <与名词连用> ·Die Feier hat sich in die Länge gezogen. 庆祝会拖得很长. ·Der Schmerz zog sich bis in die Fingerspitzen. 一直痛到手指尖. ·Ein Stacheldrahtzaun zog sich rund um das Gelände. 铁丝网篱笆围着这片地. ·Die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuß. 袜子按脚的大小而伸缩. <与介词连用> ·sich aus der Affäre ziehen 巧妙地拜托不愉快的处境 ·Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman. [转]这一主题贯穿了整部小说. |
随便看 |
德汉翻译词典包含93711条德汉翻译词条,涵盖了常用德语单词及词组短语的翻译及用法,是德语翻译入门的必备学习工具。