单词 | zu |
释义 | zu Präp. 1·<表示方向、去向, 回答问题wohin?>到...去, 向, 往: ·zu jmdm. gehen (kommen) 到某人那里去(来) ·Setz dich zu mir! 坐到我旁边来! ·zum Arzt (Friseur) gehen 去看病(理发) ·der Weg zum Bahnhof 到火车站去的路 ·zu Bett gehen 去睡觉, 上床 ·zu Boden stürzen 跌倒在地 ·Der Vorrat geht zu Ende. 储蓄用光了. ·zum Fenster hinaussehen 朝窗外看, 从窗口往外看 ·Die Worte gingen ihr zu Herzen. 这些话打动了她的心. ·zum Militär gehen 去参军, 去当兵 ·zu Pferde steigen 上马 ·zur Schule (zum Theater) gehen 1)去学校(看戏) 2)上学(当演员) ·Bitte, zu Tisch! 请入席!(或: 请坐下来吃吧!) 2·<表示地点或位置, 回答问题wo?>在: ·zu Bett liegen 躺在床上 ·zu ebener Erde wohnen 住在底层 ·jmdm. zu Füßen(或 zu jmds. Füßen) (Rechten) sitzen 坐在某人脚边(右边) ·zu Hause sein 在家里 ·der Dom zu Köln [雅]科隆大教堂 ·Er wurde zu München geboren. [雅,渐旧]他生在慕尼黑. ·zur See fahren 1)在海军服役 2)当海员 ·Leutnant zur See 海军少尉 ·jmdm. zur Seite stehen [转]帮助某人 ·zu beiden Seiten der Straße 在马路两旁 ·Das Zimmer liegt zur Straße hin. 这房间临街. ·zu Tisch sitzen 入座就餐 ·zu Wasser und zu Lande (reisen) 水路和陆路(旅行) 3·<与von连用, 连接两个相同的名词>到: ·Das Buch ging von Hand zu Hand. 这本书从一个人传到另一个人的手. ·von Haus zu Haus(或 von Tür zu Tür) gehen 从这家走到那家, 挨门挨户地走 ·Es wird von Tag zu Tag besser (schlechter). 情况一天天好起来(变坏). ·von Zeit zu Zeit 时而, 有时 4· ·Graf zu Mansfeld 曼斯菲尔德伯爵 ·Freiherr vom und zum Stein 施泰因男爵 ·Gasthaus zum Goldenen Löwen 金狮旅社 ·ein Herr von und zu (讽, 谑)一位高贵的先生, 一位贵族老爷 5·在...时; 在...(一段时间内): ·zu Anfang (Ende) des Jahres 在年初(终) ·zu Mittag (früher Morgenstunde) 在中午(清晨) ·zu Mittag (Abend) essen 吃午饭(晚饭) ·zu Neujahr (Weihnachten) 在新年(圣诞节)期间 ·zum Wochenende 在周末 ·zur Zeit des Widerstandskrieges gegen die japanische Aggression 在抗日战争时期 ·zur Zeit 目前, 眼下, 现在 ·zur rechten Zeit 及时 6·变为, 成为: ·zu Asche verbrennen 烧成灰烬 ·zu Eis werden 变成冰 ·Das hat zur Folge, dass ... 这产生...的结果. ·zum Glück 幸亏, 幸而 ·Er ist zum Mann herangewachsen. 他已经长大成人. ·die Äpfel zu Mus verarbeiten 把苹果加工成酱 ·jmdn. zum Offizier beförden 提升某人为军官 ·zu Pulver zermahlen (zerstoßen) 把某物研磨(捣)成粉 ·zu meiner Überraschung sagte er nichts. 使我惊讶的是他什么也没说. ·zu sich kommen 苏醒过来, 恢复知觉 7·以, 由: ·Er kam zu Fuß (Rad, Pferd(e)) 他步行(骑车, 骑马)来 ·zu Hunderten (Dutzenden) strömten die Besucher durch das Tor. 参观访问的人成百成百地(几十几十地)涌进大门. ·zum ersten (letzten) Mal 第一(最后一)次 ·zu Schiff reisen 乘船旅行 ·Er erledigte alles zu meiner Zufriedenheit. 他使我满意地把一切都办完了. ·zum ersten (zweiten) 第一(第二)点, 首先(其次) ·zu dritt (fünft) (或 zu dreien (fünfen) fahren) 三人(五人)一起乘车 ·Wir sind zu acht(en). 我们是八个人. ·Ihr sollt euch zu zweien aufstellen. 你们应该排成两人一行. 8·为了: ·Maßnahmen zur Beschleunigung der Industrialisierung des Landes. 加速国家工业化的措施 ·Fragen zur Diskussion stellen 提出讨论的问题 ·zu Ehren der vorbildlichen Arbeiter 为了向先进工作者表示敬意 ·zu seinen Gunsten 对他有利 ·Papier zum Schreiben 写字的纸 ·Ich sage das nicht (etwa) zum Spaß(或 Scherz). 这个我(可)不是说着玩的. ·Wasser zum Trinken 饮用水 ·etw. nicht nur zur Unterhaltung tun 不仅仅是为了消遣而做某事 ·Ich stehe zu Ihrer Verfügung! 我听您吩咐! ·sich jmdn. zum Vorbild nehmen 以某人作为自己的榜样 ·zum Wohl! 祝健康!(祝酒用语) 9·加上 ·Stelle das Buch zu den anderen! 把这本书跟其他书放在一起! ·zu alledem kommt noch hinzu, dass ... 除此种种以外还加上... ·Nimmst du Milch (Zucker) zum Kaffee? 你咖啡里加牛奶(糖)吗? ·Lieder zur Laute 用琉特伴奏的歌曲 ·Pfennig zu Pfennig legen, um zu sparen 把一分一分的钱积蓄起来 ·zu allem Unglück hat er auch noch seine Brieftasche verloren. 更倒霉的是他还把皮夹子也丢了. 10·比: ·Die Mannschaft siegte mit drei zu zwei Toren. 这足球队以三比二获胜. ·2 verhält sich zu 4 wie 3 zu 6. 二比四等于三比六. ·Die Wasserkraft ist erst zu 10ö genutzt. 水力才利用了百分之十. ·Wir sind mit unserer Arbeit zur Hälfte (zu einem Drittel, zum Teil) fertig. 我们的工作完成了一半(三分之一, 一部分). 11· ·vier Briefmarken zu 8 (Fen) 四张八分的邮票 ·eine Zigarre zu fünfzehn (Pfennig) 一枝十五芬尼的雪茄烟 ·etw. zum halben Preis kaufen 以半价购买某物 12·<与bis连用>在...之内, 在...以下: ·Städte bis zu 100000 Einwohnern 人口十万以下的城市 ·Jugendlichen bis zu 18 Jahren ist der Zutritt verboten. 十八岁以下青年禁止入内. 13·对, 同: ·etw. aus Freundschaft (Liebe) zu jmdm. tun 出于对某人的友谊(爱)做某事 ·in einem freundschaftlichen Verhältnis zu jmdm. stehen 同某人有着友好的关系 ·Er ist sehr nett zu mir. 他对我很亲切友好. ·Im Vergleich zu seiner Schwester ist er klein. 和他姐姐(或妹妹)相比, 他个子小. 14· ·zu etw. beitragen 对某事作出贡献, 有助于某事 ·jmdn. zum Botschafter ernennen 任命某人为大使 ·zu jmdm. [etw.] gehören 属于某人(某物)(是一个成员或一部分) ·jmdm. zu etw. verhelfen 帮助某人获得某物 ·jmdn. zum Vorsitzenden wählen 选某人为主席 ·zu etw. bereit sein 准备做某事 Konj. 1·<用于不定式前, 构成带zu不定式短语> ·Er hofft kommen zu können. 他希望能来. ·Er nahm das Buch, ohne zu fragen. 他问也不问就把书拿走了. ·Anstatt zu spielen, arbeite jetzt lieber! 你现在最好工作而不要玩! ·Sie ging in die Stadt, um einzukaufen. 她进城去买东西. 2·<与haben连用, 表示必须、有权利> ·Er hat hier nichts zu bestimmen. 在这里他无权决定任何事. ·Ich habe noch viel zu tun. 我还有许多事要做. ·Beim Aufbau des Sozialismus haben wir viele Schwierigkeiten zu überwinden. 在社会主义建设中我们必须克服许多困难. 3·<与sein连用, 表示能够、必须> ·Diese Arbeit ist in zwei Tagen zu beenden. 这项工作(必须)要在两天内完成. ·Es ist kaum zu glauben. 这几乎不能相信. ·(Es ist) nichts zu machen! [口]不行!(或: 没办法!) ·Er ist heute nicht zu sprechen. 他今天不会客. ·Es ist zu unterscheiden zwischen ... 在...之间必须区别开来. 4· ·die zu bewältigenden Hindernisse 必须克服的障碍 ·die zu lösende Aufgabe 必须解答的(数学)习题 ·nicht zu unterschätzende Schwierigkeiten 不可低估的困难 Adv. 1·太: ·zu groß (hoch, teuer, spät) 太大(高, 贵, 迟) ·Das ist zu schön, um wahr zu sein. 这真是好得使人难以相信.(恐怕不会是真的) ·Das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte. 这个洞太大, 不能再补了. 2·向: ·Sie bewegten sich langsam dem Ausgang zu. 他们慢慢地向出口处移动(走去). ·auf den Turm zu gehen 向钟楼走去 ·nach Osten zu 面东, 朝东 ·Das Zimmer liegt nach Hof zu. 这个房间面向庭院. 3·关着(指门窗等); 扣着(指纽扣等): ·Die Tür ist zu. 门关着. ·Lass das Fenster zu! 让窗关着! ·Der Knopf am Kleid ist zu. 女服上的纽扣扣着. ·Eine Flasche, noch fest zu, stand auf dem Tisch. 桌上放着一只没开过的瓶. ·Das Geschäft hat sonntags zu. [口]这家商店星期日不开门. 4· ·Mach zu! [口]赶快!(或快点!) ·Nur(或 immer)zu! [口]加把劲做下去!(或: 使劲干吧!) ·ab und zu 1)有时, 偶尔 2)[旧]进进出出 |
随便看 |
德汉翻译词典包含93711条德汉翻译词条,涵盖了常用德语单词及词组短语的翻译及用法,是德语翻译入门的必备学习工具。